![]() |
![]() |
|
| يادداشت هايي درباره فرهنگ، مديريت، و كسب و كار در بازار ايران |
|
بحث زبان انگلیسی شد یاد یک پست جالب افتادم که قبلا نوشته بودم (اینجا) که در آن یک ترجمه برای عبارت Project Plan Design Proposal ارائه داده بودم: طرح طرح طرح طرح! حالا می خواهم اقدام به ترجمه یک قطعه متن بنمایم.
متن اصلی: In a notable meeting the project manager and the eminent designer discussed the process of designing a project plan. The project manager asked the eminent designer to come up with an initial design for the project plan. The eminent designer promised to design the project plan and introduce his first proposal for the project plan design by the next day. In the next meeting, the issue of bringing up the topic of the project plan design proposal was raised. ترجمه من: در يك جلسه مطرح، مدير طرح و طراح مطرح، فرايند طراحی طرح طرح را مورد بحث قرار دادند. مدير طرح از طراح مطرح خواست تا طرح اوليه ای برای طرح طرح ارائه دهد. طراح مطرح قول داد طرح طرح را طراحی کند و اولین طرح خود برای طرح طرح طرح را تا روز بعدی مطرح کند. در جلسه بعدُ مساله طرح موضوع طرح طرح طرح طرح مطرح شد. به قول دوستان خوب شد واژه طرح را از عربی برداشتیم وگرنه بدون آن چه می کردیم؟! |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه 2 اردیبهشت1387ساعت 12:36 بعد از ظهر توسط محمد كيهاني |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
هدف از ایجاد این وبلاگ نوشتن درباره موضوعات و مسائل جالب مربوط به فرهنگ، مديريت، و كسب و كار است كه در كار و زندگی روزمره در ايران با آنها برخورد مي كنيم. همان طور که از جمله فوق معلوم است زمینه نوشته های این وبلاگ نسبتاْ گسترده و انعطاف پذیر خواهد بود. به عنوان یک دانشجوی مديريت كارآفرينی و محقق علاقهمند به بسياري از موضوعات مربوط به مديريت و كسب و كار اميدوارم بتوانم مطالب مفيدی در اين وبلاگ بنويسم.
|
| آرشیو موضوعی |
|
كنكور و رشته مديريت و MBA كارآفريني و رشته مديريت كارآفريني |
|
RSS
|